Intervista a Matilde Simeoni e Mario Perin – 5

Maiali, conigli, galline, anatre, oche, sorane

 

M.T.: E animali, bestie, stalle?

MARIO: Avevamo trenta vacche sorane con mio papà. Una volta non avevo mai tempo di far festa, andavo a lavorare alla Confitex a Castelfranco dalle sei alle due e alle due e mezza ero già nei campi. E questo fino a 32-33 anni, quando mio papà ha venduto tutte le bestie. C’era il contributo per chiudere le stalle, ha venduto le bestie e il granturco dei campi e dalla sera alla mattina si è trovato con cinquanta milioni, e prima non aveva niente.

Tutti: ah ah ah…

TILDE: Prima no ghe iera gnente…

MARIO: E aveva paura di non vivere senza le bestie, invece…

TILDE: Dopo alora ghemo scominsià a tègnerne una, par magnare, cusίta ah.

M.T.: E maiali?

TILDE: Maiali, sì, e galine e cunίci, e anare. E alora le gavea i peoci puini… [pidocchi dei polli] – questa xe bela da contar – ormai no le faseva più gnente, le anare, le andava sempre più zò … eh eh, e na volta na me cugnada la ga dito: «Varda che se non more sti peoci puini… varda che no mora anca le anare » e alora col DDT le ghemo spruzàe, ste anare, e dopo tre ore… morte tute! Eh eh eh

[registrazione originale del brano precedente (3)]
M.T.: Lo davano anche ai bambini a scuola, il DDT, questo veleno!  Eh eh… E queste anatre, dove andavano a nuotare?

TILDE: Qua, sul Coriolo, qua!

M.T.: Quindi il Coriolo passava sul vostro terreno?

MARIO: Sì, ma anca del vicino…ci aiutavamo tutti…non è come adesso, che ognuno bada al sò… na volta: morίa na bestia su na casa, un tochetin de carne ghe tocava a tuti, se se dea na man…

M.T.: Baruffe non ce n’erano?

TILDE: No, No, noantri… Qua ghe iera diese fradei, ghe iera el putel, poareto, che el patia la fame, che me par ancora de véderlo sentà su la punta de la toa, e me suocera alora ghe pareciava pan e late, ma… el magnava de gusto, ciò!

MARIO: Eravamo negli anni 40, prima della guerra.

TILDE: Ben ben… Alora gaveimo tegnùo anca le oche, un anno, eh eh, …

GIOVANNA: Ma sono difficili da tenere, sono cattive le oche.

MARIO: No… il più brutto è che bisogna andar via con ste oche!

Tutti: Ah ah ah.

TILDE: A tendare le oche… Le va a magnar drio la strada… Alora xe rivà un momento che go dίto: voi desfàrme dee oche…cosa fasso? Questo (il figlio) no iera a casa, me marίo non iera a casa, e co sta oca diséa: “madona, go tempo desso da far queo che go da far” – e disea – “Chi xe che me la copa?” Perché le xe grande, no? Alora ghe iera Doris qua, el toso de me cugnada, el ga dito: «Zia, varda qua che mi fao presto, se te disi, mi fao presto». El gavea na tènica: el ga parecià un soco, el ga tolto na manara, na cortea grande …, e alora, ligade le ali, ligade le gambe, e lu – caro da dio – mete la testa là e… tanfete! «Atu visto che presto che go fato?» Eh eh…

Tutti: ah ah ah.

GIOVANNA: Povere oche!
[registrazione originale del brano precedente (4)]

TILDE: Alora dopo se taiava… ‘ste oche, se metίa in tei vasi par far la pastasuta, el grasso, ma anca tocheti de carne…

GIOVANNA:  Toglievate anche le piume? Le vendevate?

MARIO: Praticamente si facevano cuscini…

[segue]

Post navigation